www.5129.net > 文言文翻译如何突破难点

文言文翻译如何突破难点

多看 可以在史记里选一些看看 多查古汉语词典或问老师

首先,需要认识到的是,我们所说的古文,不过是古代人日常交谈的话语,就像我们现在的普通话一样。所以说学好古文不难,难在有文采上。 结合我自己的经验,如果古文基础较弱,不是对古文感兴趣,只是侧重于做题,那么我的建议是要把课本上的一些常用字词...

一、 基本方法:直译和意译 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种. 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对.直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺. 所谓意译,则...

文言文翻译要先弄清句式,然后把句子按照现在的语句排序(如倒装句)后,再注意句子里的名词活用、通假字、无意助词等,掌握这些基本就没大问题了; 句式有很多,倒装句、判断句等,这个是最重要的。

找了好多感觉这个还行。 文言文翻译的方法: 文言文翻译是一种综合性练习,它既能考查文言文基础知识的运用,又能提高文言文阅读能力和学生的书面表达能力。 文言文翻译要求字字落实,以直译为主,意译为辅。要尽量保持原文的语言风格。文言文翻...

首先,文言文阅读的要求和方法,概括地说,就是诵读、理解、背诵 .诵读、理解、背诵,诵读是核心、是关键、是文言文学习的立足点.所谓诵读,朱自清先生曾说:“诵读是一种教学过程,目的在培养学生的了解和写作能力,教学的时候先由老师范读,后由学生跟...

文言文翻译要点: 留:专有名词、国号、年号、地名、人名、物名、职称、器皿等,可照录不翻译。比如:陈胜自立为将军,吴广为都尉。(《陈涉世家》)将军和都尉都是官名,照录不翻译。 删:删去不需要翻译的词。比如《曹刿论战》“夫战,勇气也。”...

文言文解题技巧 一、以题解文。 文言文阅读相对是难点,一般同学往往读了一遍不很懂。此时,要迅速浏览一下试题要求,特别是最后的内容概括判断题,仔细阅读,能够了解全文大致内容,因为这道题往往有一项不符原文,其他三项都正确,就是有一项...

和年级没太大关系,要的是你自己的学习量,你把文言文也当另一种语言看,你读,学多了,就渐渐有文言文的语感了,看多了很多的词语的用法,你也都熟悉了,渐渐就能看懂了,课上靠老师讲的话是很慢的,这个有点类似于英语需要的词汇量,其实他也...

古代文言文翻译小技巧 所谓“文言文翻译”,就是用现代汉语的词汇和语法来翻译所提供的文言语句。那么,怎样正确翻译文言文呢?可采用如下几种方法。 1、留。即保留古今意义完全相同的一些词,如国号、年号、帝号、官名、地名、人名、器物名、书名...

网站地图

All rights reserved Powered by www.5129.net

copyright ©right 2010-2021。
www.5129.net内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com