www.5129.net > 泰国英文地址翻译成中文

泰国英文地址翻译成中文

原地址有笔误:应该是: 58/27, Thanon Sena Nikhom 1, Sena Niwet 1, Lat Phrao, Bangkok, 10230 Thailand. Paibul Kulsiri 是人名 - 派姆昆西里 泰国 曼谷市 叻抛县 西纳尼威 1, 西纳尼康 1 路 58 地段 门牌 27 号 邮编:10230

2F.,No.7,Ln 116,Guangngfu S.Rd.,Da'anDist,Taipei City 106,Taiwan(R.O.C) 台湾台北市大安区光复南路116巷7号2楼 Ln 是 Lane 路,巷子 Guangngfu 光复 S 为 South 南 Rd 为 Road 路 Da'an 大安 Dist 为 District 区

Global Gateway, 168 Yeung Uk Road. 13th floor is existing cage. 25th is the new cage 全球门户,杨屋路168号。第十三层是现有的笼子。第二十五个是新笼子。 PCCW MCX10 Data Center: Cargo Consolidation Complex, 43 Container Port Road,...

一百二十○分之一百〇一赛麦道Kwaeng赛麦,阙先生赛麦,曼谷10220

我们的办公室地址:香港葵涌,葵丰街1--15号,盈业大厦,A栋,1层,1单元。 BLK是block的缩写,Ind是industrial的缩写,bldg是building的缩写。1/F=first floor

江苏省南京市栖霞区仙林街道文苑路3号南京财经大学中苑6号站 Nanjing University of Finance and Economics Zhongyuan 6 Station, No. 3 Wenyuan Road, Xianlin Street, Qixia District, Nanjing, Jiangsu, China

你可以用翻译软件翻译 也可以找翻译员翻译 一般外国地址是 小地点在前,大地点在后 这样就可以了

1、中国浙江省杭州市余杭县虹桥区建设北路142号联合花园小区18号楼2门301室 Room 301, 2nd Floor, Building 18, Union Garden Community, No. 142 Jianshe North Road, Hongqiao District, Yuhang County, Hangzhou, Zhejiang, China 2、中国天...

你好,“泰国”翻译成英文是:Thailand -------------如有帮助请采纳, 如需帮助可追问,谢谢。

地名的翻译,一般是音译,多为官方确定,“瞎猜”的话,译法多多,结果可能错误 楼主所给地址,大概是:平顺省北平县潘河镇滨河村14号。 (镇及村的译名,是音译,具体用字,可能不确切) 楼主若是写信,收信地址,中文写“越南平顺”即可(便于中国...

网站地图

All rights reserved Powered by www.5129.net

copyright ©right 2010-2021。
www.5129.net内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com