www.5129.net > 古文转换器在线翻译

古文转换器在线翻译

国学网www.guoxue.com 汉典网www.zdic.net 但这两个网站都没有翻译,因为现在一般国学家都认为文言文不能大量翻译成现代汉语来阅读,这一方面会失去文言文原有的文化内涵,也可能有翻译错误,另一方面也不利于文言文的传承,所以现在一般不错的文言文网站都是提供原文,另外提供古汉语字典共阅读者查阅

你那蓝色的衣领,牵引我深长的心思.即使我不去找你,你难道不能继续传递音信过来; 你那蓝色的佩带,牵引我深长的想念.即使我不去找你,你难道不能回来; 我只能在城门的楼台上往来徘徊.一天没见到你,彷佛隔了三个月这麽久.如果你要句式整齐的翻译,可以用:青青的是你的衣领, 悠悠的是我的心境. 纵然我不曾去会你, 难道你就此断音信? 青青的是你的佩带, 悠悠的是我的情怀. 纵然我不曾去会你, 难道你不能主动来? 来来往往张眼望啊, 在这高高城楼上啊. 一天不见你的面呵, 好像已有三月长啊.

元嘉十四年,任始兴太守.第二年,授使持节,交、广二州诸军事,绥远将军,平越中郎将,广州刺史.高洁的名声仅次于王镇之,受到士人庶民的爱戴赞颂.他向朝廷上表荐举士人说:“我听说乱雪,保护树叶,使坚贞的柯树更加挺拔;尊风

世界上不可能有古文翻译器,甚至不同的人理解都不同.比如论语:民可使由之不可使知之.不同的断句,意思截然不同.1、民可,使由之;不可,使知之.2、民可使由之,不可使知之.第一种比较合情合理,第二种比较符合封建皇帝的意志.

从高处滑翔下来,大琨的翅膀,一奋发就可以飞千万里.飞到很高的天空上,仿佛是攀着能够上天的柱,接近天的边缘,请问下,众生谁可以比得过它呢?江上飘着的雪花啊,江水已经披上了厚厚的冰,娇嫩的花草啊祈祷君子停下来欣赏它们的美好,姣好美丽的容貌,女子一手钓江鲮,莞尔一笑为了我而端庄优美.

1,陈对待宾客用的平民百姓之间的交往礼节,而且总是谦卑恭敬,屈已待人.2,皇帝听说之后,就一律赦免了被陈所牵累而进行劫掠的赵、代两地的官吏.3,等到后来他率领军队守卫边疆,招集宾客,礼贤下士,名声超过了实际. -----史记卷093韩信卢绾列传第三十三

邴原小小年纪就成了孤儿,才几岁时,他经过学堂旁就哭起来了.老师问他说:“小孩子悲伤什么?”邴原说:“孤儿容易伤心,穷人容易感怀,那些学习的人,必定都是父兄都有的人,一是羡慕他们没有成为孤儿,二是羡慕他们能够学习,心里悲伤,因此流泪.”老师恻然说道:“你想要读书吗?”邴原说:“我没有钱支付学费.”老师说:“孩子你如果有志向,我将白白地传授你知识,不收学费.”于是邴原就开始读书.

华歆和王朗一同乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆表示为难.王朗却说:“好在船还比较宽敞,为什么不可以呢?”后来强盗来了,王朗就想丢下那人不管了.华歆说:“开始我之所以犹豫不决,正是为了这一点.既然允许他搭我们的船,怎么可以因为情况危急便把他扔下呢?”于是仍像当初那样携带关照那个人,世人凭这件事来判定华歆、王朗的优劣.

翻译:这个先生啊,把天下间的素淡无味之事看作甘甜的,有能安于(安然,安定的适应)自己地位卑微的处境.从此文我们可以看到,这个人心胸宽广,能包容世间困苦艰难;而又有“人不知而不温”(论语)的品质.

某日,黑暗漫卷,天地昏寂,山崩地坼,沧海四裂,四兽不知所踪.

网站地图

All rights reserved Powered by www.5129.net

copyright ©right 2010-2021。
www.5129.net内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com